1. Kom, Jesus, kom Immanuel,
ur fångenskapen lös var själ.
Ge nu åt varje syndens slav
den frihet du åt Israel gav...
ur fångenskapen lös var själ.
Ge nu åt varje syndens slav
den frihet du åt Israel gav...
Text: Latinsk 1100-talet (?) "Veni Veni Emmanuel", John Mason Neale (1818-1866) "O come, o come Emmanuel", sv. övers. Anders Frostenson 1984 (78 år)
Musik: Medeltida
[Av upphovsrättsliga skäl kan resten av texten inte publiceras här]
Ännu en av de medeltida psalmer vi fått genom Anders Frostenson är denna. Som så ofta bearbetade Frostenson sina översättningar (och originaltexter) flera gånger, och den här versionen kom endast två år före psalmboksutgivningen. Den hör därmed till Frostensons sista insatser i psalmboksarbetet.
Liksom föregående psalm torde denna ha haft svårt att finna utrymme som församlingssång - vi har ju så många andra, populärare adventspsalmer. Som körsång däremot har den nog blivit ganska känd även i Sverige, åtminstone hyfsat igenkänd. Den är dock inte svårsjungen som församlingssång heller, med sin klämmiga refräng (den hör till "var glad"-psalmerna tillsammans med Gå Sion och Vid Betlehem!).
Det är antagligen för att undvika anklagelser för s.k. "ersättningsteologi" som anslaget blivit "Kom Jesus, kom Immanuel / ur fångenskapen lös var själ" istället för "och lös ditt fångna Israel". Liksom refrängen blivit "Var glad, var glad! Immanuel / ger frihet åt var bunden själ" där Neale efter originalet har "Var glad, var glad! Immanuel / skall komma till dig, Israel!"
Musik: Medeltida
[Av upphovsrättsliga skäl kan resten av texten inte publiceras här]
Ännu en av de medeltida psalmer vi fått genom Anders Frostenson är denna. Som så ofta bearbetade Frostenson sina översättningar (och originaltexter) flera gånger, och den här versionen kom endast två år före psalmboksutgivningen. Den hör därmed till Frostensons sista insatser i psalmboksarbetet.
Liksom föregående psalm torde denna ha haft svårt att finna utrymme som församlingssång - vi har ju så många andra, populärare adventspsalmer. Som körsång däremot har den nog blivit ganska känd även i Sverige, åtminstone hyfsat igenkänd. Den är dock inte svårsjungen som församlingssång heller, med sin klämmiga refräng (den hör till "var glad"-psalmerna tillsammans med Gå Sion och Vid Betlehem!).
Det är antagligen för att undvika anklagelser för s.k. "ersättningsteologi" som anslaget blivit "Kom Jesus, kom Immanuel / ur fångenskapen lös var själ" istället för "och lös ditt fångna Israel". Liksom refrängen blivit "Var glad, var glad! Immanuel / ger frihet åt var bunden själ" där Neale efter originalet har "Var glad, var glad! Immanuel / skall komma till dig, Israel!"
John Mason Neale:
Hej.
SvaraRaderaVill passa på att tacka för allt arbete med den här bloggen. Jag använder inför nästan varje gudstjänst, och inför den här helgen blev det bland annat den här psalmen jag lyssnade igenom. Det är en stor hjälp vid psalmvalen att kunna lyssna igenom melodi och ibland till och med sång.
Tack David för tacket! Ibland ser jag inte kommentarerna förrän som nu efter något år (har ingen automatiskt "vidaresändning"), men det är lika roligt ändå! Roligt med uppmuntran - jag använder ju i hög grad andras arbete och youtubeklipp (tänk bara på Jens Fredborgs pianoinspelningar!) men visst har jag lagt ner en del arbete själv också!
SvaraRaderaGud välsigne ditt arbete, David! Soli Deo Gloria!
Instämmer - UNDERBAR blogg.
SvaraRaderaTack Elise också! (Roligt att läsa tre år senare :o). Tyvärr har Jens Fredborg tagit bort alla sina pianoklipp, och Noteflight har uppgraderat så att mina gamla självspelande noter blivit oläsliga och ospelbara. Det har väl "sänkt" psalmboksbloggens kvalitet en hel del. När jag blir pensionär får jag väl uppdatera den - om inte Svenska kyrkan snart är så snäll och själv lägger ut sin psalmbok på nätet (som danska och finska lutherska kyrkorna redan gjort). Norge gjorde ju ett "psalmmaraton" av sin senaste psalmbokspublicering (2013) så den ligger i praktiken ute på nätet den med ("Salmeboka minutt for minutt"). Den som lever får se! Gott nytt kyrkoår - precis som 2016 är det andra årgångens texter :o) och jag har gjort en särskild blogg med adventspsalmer. http://www.adventspsalmer.blogspot.com/ Väl bekomme!
SvaraRadera