torsdag 18 februari 2010

431 Dig vare lov, o Jesus Krist






 


1. Dig vare lov, o Jesus Krist,
som mänska blev, dock utan brist.
I oskuld dig en jungfru bar,
stor glädje bland Guds änglar var.
Ära vare Gud!

2. En evig Faders ende Son...



Text: v. 1 tysk julleis 1300-talet, v. 2-7 Martin Luther 1524 (41 år) "Gelobet seist Du, Jesu Christ", sv. övers. 1567, Anders Frostenson 1977 (71 år)
Musik: Sen medeltida/Wittenberg 1524 


[Av upphovsrättskäl kan resten av texten inte publiceras här än]

Så här skriver psalmforskaren Oscar Lövgren om denna psalm: "Julpsalm, grundad på den i 1695 års psalmboke förekommande Lofwad ware du, Jesu Christ. Enligt Liedgren [Emil Liedgren, skr. anm.] finns i Kungliga Biblioteket i Köpenhamn ett plattyskt 1300-talsmanuskript, i vilket förekommer [en] latinsk text, Grates nunc omnes reddamus, och inskjuten i denna en plattysk text, Louet sistu ihesu crist. På grundval av dessa texter har så Luther i Enchiridion 1524 skrivit sin Gelobet seist Du, Jesu Christ, vilken ligger till grund för den svenska text som 1567 trycktes i Then Swenska Psalmeboken.

I 1571 års svenska Kyrkoordning heter det: 'Jwledagh må man bruka den Sequentien Grates nunc omnes, med then Svenska Loffsongen, Loffuat ware tu Jesu Christ, emellan hwar vers.' Det är denna text som av Wallin omarbetades för 1816 års Förslag till Svensk Psalmbok och som ännu [1964, skr. anm.] finns kvar i SvPs. Här har det ursprungliga 'Kyrie eleison' utbytts mot 'Ära vare Gud!'

Mel. har man ibland velat tillskriva Luther. Mot detta har framhållits att det inte är troligt att en av Luther nykomponerad melodi skulle ha utträngt den gamla. Det anses därför mest troligt, att den härstammar från medeltiden, även om den kan påvisas först i Johann Walthers Chorgesangbuch 1524." (Lövgren, O: Psalm- och sånglexikon, Gummessons 1964, sp. 401).

För 1986 års psalmbok gjorde Anders Frostenson en relativt varsam bearbetning, som dock förändrade själva anslaget från "Lov vare dig" till "Dig vare lov" och därmed gjorde psalmen svårare att hitta. Den har också hamnat långt ifrån sin år 1571 självskrivna position vid julfirandet, men det händer ännu att nummer 431 syns på psalmnummertavlorna i vårt land. Dock knappast på själva juldagen.

Melodin är faktiskt trallvänlig. Prova!

Martin Luther: 

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar