står ängeln Gabriel...
Text: Bo Hallberg 1984 (62 år) efter Lukasevangeliet 1.
Musik: Oskar Lindberg 1938 (51 år)
[Av upphovsrättsliga skäl kan varken text eller noter publiceras här än]
Den här psalmen kom med ganska sent i psalmboksarbetet, efter det att Olov Hartmans psalm Salig du och högt benådad avvisats av pingströrelsen p.g.a. sitt Maria-tilltal (jfr dock föregående psalm). Lenhovda-herden Hallberg skapade en berättande psalm i gammal 1600-talstradition (jfr "Psalmer över några Söndags-Evangelier" i den karolinska psalmboken). Dess text är fri från teologiska komplikationer utöver dem som själva återberättelsen aktualiserar (jungfrun som blir med barn utan mans medverkan!).
Den konstlösa och orimmade psalmen tycks i varje fall ha varit lätt att enas kring som den enda ekumeniska "mariapsalmen". Oskar Lindbergs melodi var också redan insjungen. Eftersom psalmen till större delen utgörs av en dialog mellan Gabriel och Maria, kunde man kanske tänka sej att sjunga den "alternatim" (till skiftes) mellan kvinnor och män. Men på ett ställe får Gabriel hela två strofer i följd, så det kanske bleve för komplicerat att hålla reda på vilka som ska sjunga vad?
O Lindberg:
Denna psalm sjunges som dialog mellan kvinnorna och männen i församlingen varje Marie bebådelsedag i Helga trefaldighets församling i Uppsala!
SvaraRaderaVad roligt att höra, Zack! Att sjunga "till skiftes" (alternatim) är ju ett utmärkt sätt att liva upp psalmsången - i varje fall om man är några av varje sort.
SvaraRadera(I en församling på 5 personer, varav 4 kvinnor och 1 tondöv man, är idén kanske inte fullt lika lysande :o).
Fler får gärna kommentera både denna psalm och andra - det är just för sånt här jag valde bloggformen!