onsdag 17 februari 2010

552 O Jesus Krist, i dig förvisst



1. O Jesus Krist,
i dig förvisst
mitt enda hopp jag äger.
Till dig jag ber.
Min nöd du ser...



Text: Hans Christensen Sthen 1591 (47 år) "Du Herre Krist min Frelser est", sv. övers. Johan Olof Wallin 1816 (37 år), Anders Frostenson 1976 (70 år)
Musik (inkl. sats): Erik Gabriel von Rosén 1832 (57 år), sedermera bearb. till 3-takt av dåv. komministern i Hanebo, Hjalmar Berner.

[Av upphovsrättsliga skäl kan resten av texten inte publiceras här än]


Denna psalm publicerades första gången i skriften "En liden Vandrebog" 1591. Sigfrid Aronus Forsius översatte psalmen till svenska och den trycktes 1614 i hans "Andeliga Psalmer och Wijsor". I Forsius´ översättning togs den också in i den karolinska psalmboken 1695. I Wallins "Förslag till Svensk Psalmbok 1816" hade Wallin överarbetat psalmtexten, och i denna form infördes den i både 1819 års och 1937 års psalmböcker.

För 1986 års psalmbok gjorde dock Anders Frostenson en översättning direkt från det danska originalet, och därigenom blev psalmen mycket mer användbar också i vår tid. Den har väl inte blivit direkt folkkär, men jag minns att den sjöngs åtminstone en gång under min studietid i Lund, i S:t Laurentii kyrka.

Koralen är riktigt, riktigt fin, närmast i folkviseton. Det intrycket förstärktes nog när komminister Berner i Hanebo (Hälsingland) någon gång under 1800-talet omarbetade den till tretakt. Psalmen som helhet är väl värd att återupptäckas och sjungas.

E G von Rosén:
Erik Gabriel von Rosén.jpg

Hans Christensen Sthens emblem:


Inga kommentarer: